lomonosov-ps01

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 1 ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ И ХИМИИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 1
ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ И ХИМИИ
стр. 563


созданы основы русского научного языка, понятного широким кругам на­рода. Касаясь этого вопроса, Ломоносов в своем предисловии к „Вол­фианской экспериментальной физике" писал: „Сверх сего принужден я был искать слов для наименования некоторых физических инструментов, дей­ствий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем через употребление зна­комее будут".

Большое значение для обоснования и укрепления материалистиче­ских позиций русской науки имели также общие философские замечания, сделанные Ломоносовым в его предисловии. Подчеркивая ведущую роль физики в развитии материализма, Ломоносов писал: „Мысленные рассу­ждения произведены бывают из наде иных и много р=ів повторенных опы­тов. Для того начинающим учиться физике наперед предлагаются ныне обыкновенно нужнейшие физические опыты, купно с рассуждениями, кото­рые из оных непосредственно, и почти очевидно следуют".

По замыслу Ломоносова перевод Institutiones philosophiae experimen­talis Тюммига не должен был быть везде дословным. По этому поводу в предисловии к русскому переводу Ломоносов писал: „сократитель сих опытов [т. е. Тюммиг] в некоторых местах писал весьма неявственно, кото­рые в российском переводе по силе моей старался я изобразить яснее". Таким образом, цель Ломоносова дать ясное изложение предмета. Там, где это можно сделать, буквально следуя подлиннику, перевод дается точный и буквальный. В более редких случаях, наоборот, требование ясности и понятности обязывало Ломоносова отступать от подлинника.

Изменения, внесенные Ломоносовым в перевод, можно разбить на сле­дующие группы.

1. Два места, в которых Ломоносов исправляет текст автора по суще­ству, устраняя фактическую ошибку, вкравшуюся в текст по вине автора или типографии:

§ 22, строка 7

Тюммиг Перевод Ломоносова< /p>

18 18

„серебра 38^-" (в подлиннике яв- „олова 38^".

ная ошибка, так как серебро уже было названо выше).

§ 259, строка 2

„лееое". „правое" (ушко сердца).

Последнее исправление сделано согласно указанию Гмелина (см. цити­руемый выше отзыв Гмелкна о переводе). Другие указания Гмелина не приняты во внимание Ломоносовым.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Милонов сходил на концерт группы «Гопота»
Депутат Госдумы РФ Виталий Милонов приехал в Петербург и побывал на концерте группы «Гопота». О своем культурном отдыхе парламентарий рассказал в Instagram.
Режиссера Алексея Красовского пригласили в полицию на допрос
"Красовский был приглашен на допрос к следователю", - сказал собеседник агентства. По его словам, режиссера вызвали на беседу со следователем управления экономической безопасности и противодействия коррупции столичного главка полиции.
Фильм «Праздник» о блокадном Ленинграде удалили с YouTube
Фильм "Праздник" Алексея Красовского удалили с YouTube за нарушение правил видеохостинга. Об этом режиссер сообщил на своей фейсбук-странице.
Умер пермский кинорежиссер Рашид Давлетшин
Скончался кинодокументалист из Перми Рашид Давлетшин. Об этом на своей странице в facebook сообщила режиссер Ольга Аверкиева. Рижессер скончался 19 января после продолжительной болезни в возрасте 63 лет.
«Броненосец Потемкин» возглавил топ-10 популярных на Западе фильмов
Как стало известно, эксперты назвали рейтинг самых популярных на Западе советских кинофильмов. Картины получили признание за границей. Самым титулованным отечественным фильмом посчитали «Броненосец Потёмкин».
Джесси Айзенберг покоряет Уолл-стрит в трейлере «Операции „Колибри“»
В центре сюжета ‒ история кузенов Винсента и Антона (Айзенберг и Скарсгард), живущих в мире высокочастотного трейдинга, где каждая миллисекунда может стоить миллиарды.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика