lomonosov-ps04

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 4 ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ, АСТРОНОМИИ И ПРИБОРОСТРОЕНИЮ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 4
ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ, АСТРОНОМИИ И ПРИБОРОСТРОЕНИЮ
стр. 692


первой. Однако при отсутствии в ту эпоху спектроскопических исследо­ваний хвостов комет (начались они только в первые годы нынешнего сто­летия) пытаться раскрыть причину возникновения и развития их было задачей неразрешимой, почему эта часть работы Гейнсиуса непосред­ственного интереса в наше время не представляет и имеет только исто­рическое значение. Интересно лишь, например, содержащееся в ней изло­жение тогдашних взглядов на свойства межпланетного „эфира".

Выше уже говорилось о большом интересе, вызванном кратким опи­санием кометы 1744 г. , появившимся в „Санктпетербургских ведомостях". Учитывая это, Гейнсиус, принимаясь за свою вторую, более подробную работу, поставил перед собой задачу: дать такое описание, которое могло бы полностью удовлетворить самые широкие круги читателей.

Излагая в начале „Описания" поставленную перед ним задачу, Гейнсиус писал: „. . . многие до астрономии охотники желание имеют, чтобы сию комету чрез то, что об ней запримечено, обстоятельнее знать и о ее течении и состоянии общее понятие получить, не смотря излишно на астрономическую строгость. Итак, чтоб сему желанию удо­вольствие учинить. . . сочинили мы настоящее описание" (настоящий том, стр. 10—11). Из сказанного можно видеть, что Гейнсиус решил написать не ученый трактат, а научно-популярную книгу, которая знакомила бы всех „до астрономии охотников" не только с наблюдавшейся им кометой, но и с кометами вообще.

С этой задачей он справился, и книга его действительно явилась первой научно-популярной работой о кометах, изданной в России.

Если своим трудом Гейнсиус оказал большую услугу делу распро­странения астрономических знаний в широких читательских кругах, то еще большую услугу оказал этому делу Ломоносов, переведя „Описание" на русский язык.

Особого внимания при рассмотрении русского текста „Описания" заслуживает качество перевода. Как и во всех своих других переводах, Ломоносов прежде всего стремится передать малопонятные русскому читателю латинские и немецкие термины. Так, например, содержащийся в тексте издания на немецком языке термин „discus" он переводит чисто русским выражением „видимая плоскость", термин „hypothesis" — „произ­вольное мнение", „menstruum" — „едкая материя", „relative Schwere" — „излишняя тягость", „Sirius" — „Песья звезда", и т. д.

Иногда какой- нибудь латинский термин Ломоносов переводит двумя способами: то он передает дословное значение его на русском языке, то сохраняет иностранную терминологию, выражая ее буквами русского алфавита. Так, например, perihelium переводится им „точка наименьшего расстояния от Солнца", „ближайшее расстояние от Солнца" или „пери­гелия".

46 Ломоносов, т. IV

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Уфимский музыкант создал сайт в поддержку башкирского языка
Уфимский музыкант Марат Татурас (Файзуллин) создал сайт в поддержку башкирского языка: на ресурсе будут размещаться народные композиции для продажи в популярнейших интернет-магазинах мира.
Победу в престижной музыкальной премии Баста посвятил Ростову-на-Дону
Баста вышел на сцену в черных шортах, толстовке и произнес торжественную речь.
Заворотнюк довела до слез 14-летнюю школьницу из Краснодарского края
Четырнадцатилетняя девочка из Краснодарского края после выступления в шоу «Ты супер!» расплакалась, услышав слова одного из членов жюри — российской актрисы театра и кино Анастасии Заворотнюк.
Соул-певец Чарльз Брэдли умер от рака
В США на 69-м году скончался музыкант Чарльз Брэдли. Артист выступал в жанрах соул и фанк. По информации BBC, у певца был рак желедка.
Сотни тюменцев слушали классическую музыку в торговом центре
Целый час звучали всемирно известные классические композиции - польки Иоганна Штрауса, сочинения Петра Чайковского, знаменитый вальс Арама Хачатуряна из кинофильма «Маскарад» и многие другие.
Тюменские импровизаторы BreakFastBand выступят в Санкт-Петербурге
30 сентября тюменские импровизаторы выступят в баре "Юха", где 17 сентября соревновались с импровизатора из Екатеринбурга.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика