Изменение а
[Ц, киевского и
всего наречия Малой России в сторону польской манеры произношения должно быть
приписано лишь более поздним временам, когда эта область в течение нескольких
столетий была под властью литовцев и поляков, от которой ее благополучно
освободила, избавив от плена, доблесть и мудрость славного государя Алексея
Михайловича. Наконец, непонятно, как могли способствовать изменению
русского языка супруги русских великих князей, взятые из Польши. Имеется
всего только один пример, говорящий в пользу Ломоносова, —ввиду времени, к
которому
он относится, именно: дочь польского короля Болеслава Храброго, вышедшая
замуж за великого князя Святополка Владимировича. Но какое короткое время
Святополк с этой супругой владел Киевом! Остальные примеры слишком позднего
времени, чтобы их можно было здесь рассматривать f^J
[1] Ista mutatio non
obscure prodit etiam nomen po; mutatum
fuisse in ptf«.
[Это изменение вполне ясно
показывает, что и название
р«с изменилось в р^с].
И Ad singulas
responsiones
Mulleri regerere possem ejus-modi retorsiones, sed cum graviore negotia
tempori
parcendum esse monent, breviter clarissimos collegas moneo, eos ubique fere
quadruplex
artificium in Mulleri responsionibus inventuros. 1) Am-bages et res sine ullo
nexu con-gestas,
quo lectorem confundere et implicatisideis onerare studet, ut veritatem
tenebris
obruat.
2)
Citationes
responsionum ejus, quae ad aliorum objectiones factae, vel potius
fictae sunt.
3)
Fictiones,
quas nobis tribuit;