lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 870


перевод замечательно точен, причем эта точность заключается не в раболеп­ной передаче внешней словесной ткани иноязычного подлинника, а в том, что сохранены по возможности все образы подлинника во всей их внутрен­ней взаимосвязи и с безупречной верностью воспроизведен весь строй мыслей и чувств переводимого автора. Некоторые стихи поражают своей исключительной для начинающего переводчика близостью к оригиналу. Например:


. . . Et que les Zephirs agitent, Зёфир дрек верьхи качает,

Bergers et troupeaux invitent С пастухами призывает

A dormir au bruit des eaux. Спать стада при шуме вод.

Или:

Semblables aux monts de Thrace Вы горам Фракийским равны,

Qu'un Geant audacieux Клал одну что на другу

Sur les autres monts entasse Исполин, отвагой славный,

Pour escalader lesCieux, . . Чтоб взотти небес к верьху.

 

La pour couronner та ѵіе Парка жизнь мою скончает

La main d'une Parque amie Мирно здесь и увенчает,

Filera mon dernier jour. День последней допрядёт.

Приступив к изучению французского языка сравнительно недавно (с мая 1737 г. ; см. т. X наст, изд. , документ 500) и не слыша вокруг себя живой французской речи, Ломоносов тем не менее вполне правильно и очень глубоко понял французский текст: смысловых ошибок в его переводе нет или почти нет. Еще удивительнее та необыкновенная находчивость и разборчивость, какую он проявил при подыскании русских эквивалентов французским словам, что при тогдашнем уровне развития русского лите­ратурного языка и при крайнем убожестве словарных пособий бы\о задачей неимоверно трудной. Когда Ломоносов переводил:


vos tetes chenues lointains azures vient empourprer vents conjures je cueille les fleurs puiser

fleuves de vin

вашими сединами чуть синеет обагряет

бунтующих ветров рву цветы почерпати вина потоки и т. п. ,


 

это были не мелкие удачи, а большие победы, обогащавшие наш поэтиче­ский язык словами и выражениями, широко и прочно вошедшими затем в литературное употребление. В блеске этих крупных достижений, о кото­рых и мечтать не мог даже такой образованный современник Ломоносова, как В. К. Тредиаковский, меркнут единичные словесные промахи; все они отмечены ниже, в примечаниях к отдельным стихам.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Мария Максакова стала женщиной года в «Яндексе»
Как пишет Газета.ru, среди женщин первое место заняла Мария Максакова — певица, вдова экс-депутата Госдумы РФ Дениса Вороненкова, убитого в Киеве в этом году.
Мединский назвал упреки Кобзона в адрес Минкультуры оскорбительными
Министр культуры РФ Владимир Мединский во вторник назвал упреки народного артиста СССР, первого заместителя председателя комитета Госдумы по культуре Иосифа Кобзона оскорбительными.
Кобзон прокомментировал свой уход из коллегии Минкультуры
Ранее Иосиф Кобзон направил министру культуры Владимиру Мединскому письмо, в котором сообщил, что покидает экспертный совет и коллегию.
В США объявили номинантов на «Золотой глобус»
Фильм "Форма воды" (The Shape of Water) мексиканского постановщика Гильермо дель Торо стал фаворитом грядущей церемонии вручения американской кино- и телевизионной премии "Золотой глобус", получив в общей сложности семь номинаций.
Яндекс назвал самые популярные фильмы и сериалы 2017 года
Главный российский поисковик Яндекс представил свой традиционный рейтинг самых популярных кинофильмов и телевизионных сериалов, сформированный на основании поисковых запросов пользователей.
Открытие музейного городка ГМИИ имени Пушкина отложили до 2020 года
Открытие первых зданий музейного городка Музея изобразительных искусств имени Пушкина произойдет в 2020 году, это на год позже запланированного срока, сообщает во вторник «Интерфакс».
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика