lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 960


9 Императрица Елизавета Петровна отличалась исключительной набож­ностью и строго соблюдала все церковные обряды и посты. В июне 1749 г. она отправилась из Москвы в Троице-Сергиеву лавру на богомолье, при­чем часть пути шла пешком (Камер-фурьерские журналы за 1749 г. , стр. 20). Из этого следует, что данный отрывок «Слова» был написан Ломоносовым, вероятно, не ранее июня 1749 г.

10 Т. е. победа над шведами в 1742 г. и рейнский поход 1748 г. (см.
примечания к стихотворению 149).

11 Под «внутренними» неприятелями разумеются А. И. Остерман,
Б. Х. Миних и другие видные государственные деятели времен биронов-
щины. Указом от 22 января 1742 г. смертная казнь, к которой они были
приговорены, была заменена ссылкой (ПСЗ, 8506). Под «внешними» не-
приятелями разумеются шведы. В августе 1742 г. после капитуляции швед-
ской армии, окруженной русскими войсками в Гельсингфорсе, ей было раз-
решено возвратиться на родину, а мобилизованному шведами финском}'
войску было позволено разойтись по домам (Соловьев, кн. V, стлб. 183).
«И кроткое наказание Ея злодеев» при переводе на латинский язык опу-
щено.

12 Т. е. восстановление Сената в прежнем его значении, возобновление
деятельности Берг-коллегии, Мануфактур-коллегии как самостоятельных
учреждений и Главного магистрата, а также работы по укреплению Крон-
штадтского военно-морского порта (Соловьев, кн. V, стлб. 143, 204—206).

13 Императрица Елизавета воздерживалась от подписания смертных при-
говоров, но не отменила таких наказаний, как вырезызание языка, вырыва-
ние ноздрей, и не отказалась от применения пыток.

14 Т. е. царя Михаила Федоровича.

15 Вместо «и Москву от жестокаго поражения и глубоких ран исцеляю-
щаго» в латинском переводе: «и освобождающего Москву от зловреднейшей
чумы дерзостнейших людей».

16 Т. е. царя Алексея Михайловича.

17 Т. е. на Польшу.

18 Т. е, Екатерину I.

19 Вместо «на рамена свои» в латинском переводе: «на женские, но креп-
чайшие плечи».

20 В латинском переводе добавлено: «и прекраснейшие, достойные про-
славления добродетели нашей государыни».

21 Ср. т. VII наст, изд. , стр. 588 и 590.

22 Имеются в виду военные действия против шведов в 1742 г.

23 Имеется в виду дворцовый переворот 25 ноября 1741 г.

24 В латинском переводе добавлено: «и побеждает судьбу».

25 См. примечание 3 к стихотворению 141.

26 Т. е. шведы.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Эльмгрен и Драгсет представили в Париже проект To Whom It May Concern
Датский дуэт Михаэль Эльмгрен & Ингар Драгсет представил в Париже на Вандомской площади новый провокативный проект To Whom It May Concern («Для заинтересованных лиц»), созданный по заказу ярмарки FIAC.
Создатель «Игры престолов» раскрыл главную идею сериала
Американский писатель и автор саги "Песнь льда и пламени" Джордж Мартин рассказал, что одной из главных идей его книг, по которым снят сериал "Игра престолов", является глобальное потепление Земли.
Ушел из жизни режиссер Александр Светлов
На 80-м году жизни скончался режиссер Александр Светлов, о чем говорится в сообщении, размещенном на сайте Союза кинематографистов России.
Четыре российских проекта претендуют на азиатский Оскар
В этом году за награды APSA поборются четыре российских проекта, два из которых – анимационные фильмы.
Голливудский актер Брэдли Купер сделал неожиданное признание
Известный американский актер Брэдли Купер открылся поклонникам с неожиданной стороны, сообщает DEITA.
HBO поднял гонорары актерам «Мира Дикого запада»
Телеканал HBO принял решение поднять гонорары актерам сериала "Мир Дикого запада". Повышение зарплат коснулось главных актеров проекта.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика