lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 984


XL —стихи 10—13, 22; из. XLI—стихи 6, 8, 10, 13, 16, 19, 22, 27, 29. Но и в пределах этих «выбранных» отрывков Ломоносов следовал за ори­гиналом далеко не с той строгостью, как при переложении псалмов. Русский стихотворный текст обогащен рядом самостоятельных элементов, отсутствую­щих в библейском подлиннике, например:


Текст Библия


Текст Ломоносова


Заградих же море враты, егда изливавшеся из чрева матере своея исходящее: положих же ему облак во одея­ние, мглою же пових е: и положих ему пределы, обло­жив затворы и врата. Рех же ему: до сего дойдеши, и не прейдеши, но в тебе со­крушатся волны твоя.

Кто море удержал брегами И бездне положил предел, И ей свирепыми волнами Стремиться дале не велел? Покрытую пучину мглою Не я ли сильною рукою Открыл, и разогнал туман, И с суши здвигнул Океан?


 

Из 34 библейских стихов, посвященных описанию морского чудовища, Левиафана, Ломоносов взял только девять, внеся и сюда свои образы: «све­тящиеся чешуи», «зубы — страшный ряд серпов», «как печь, гортань его дымится», «очи раздраженны, как угль, в горниле раскаленный», — всего этого в Библии нет.

Вольная передача подлинника оправдана первой, вступительной стро­фой оды, где автор, обращаясь от своего имени к читателю, ограничивает известным образом свою поэтическую задачу: не обещая исчерпывающего пересказа, он как бы направляет внимание читателя только на общий смысл и на общий характер «ужасной» речи, донесшейся до Иова «из тучи».

Избранные Ломоносовым тексты привлекли его, судя по построению оды, не столько обычной для Библии темой «распри» человека с богом и не столько родственной поэтическому дарованию Ломоносова гиперболичностью образов (ср. т. X наст, изд. , письмо 35), сколько тем, что давали случай набросать пером естествоиспытателя картину «стройного чина» вселенной, далекую от библейской. Книга Иова является величайшим поэтическим произведением древнееврейской литературы (ср. неопубликованные заметки академика П. К. Коковцова о ней: ААН, ф. 779, оп. 1, № 62/1, л. 1). Не удивительно поэтому, что Ломоносов остановил на ней свой выбор.

Публикуемая ода, близкая по своим мотивам переложению псалма 103 (стихотворение 151), была в течение долгого времени одним из наиболее популярных поэтических произведений Ломоносова. Школьники заучивали ее наизусть еще во времена Гоголя, который недаром вложил цитату из этой оды в уста Хлестакова в качестве первых стихов, которые пришли ему на память.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Илья Лагутенко возродит рок-фестиваль V-ROX во Владивостоке
Международный рок-фестиваль V-ROX во Владивостоке, отмененный в 2018 году, планируется провести в новом формате следующим летом.
Вигго Мортенсен дебютирует в режиссуре драмой о геях
Вигго Мортенсен поставит драму Falling об отношениях стареющего отца со своим сыном.
В Лондоне впервые показали «Собибор» Константина Хабенского
Вчера в столице Великобритании впервые был показан режиссерский дебют Константина Хабенского – военная драма «Собибор» о единственном успешном восстании пленных в одноименном концлагере.
Музыкальный театр представит выставку «Музыкальный театр. Истоки»
Экспозиция будет развернута на Страстном бульваре. И это первый для театра опыт создания выставки в открытом пространстве.
Робот София приняла поцелуй украинского журналиста
Украинский журналист Руслан Сеничкин поцеловал робота Софию в эфире утреннего шоу, получив на то её согласие.
В Лондоне назовут обладателя Букеровской премии
Имя обладателя Букеровской премии, присуждаемой в области литературы на английском языке, станет известно 16 октября в Лондоне.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика