lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 1049


бам», не хватило; пришлось переплести дополнительно еще 50 экземпляров (ААН, ф. 3, оп. 1, № 524, л. 157). Если же говорить о литературном успехе, то он был, кажется, не так громок, как успех «Слова похвального» императрице Елизавете Петровне. Правда, панегирик Петру I был выпущен еще раз в 1758 г. в составе первого тома собрания сочинений Ломоносова, издававшегося Московским университетом, а через несколько месяцев после смерти Ломоносова, в начале января 1766 г. , Академия наук снова выпу­стила панегирик (вместе с «Словом похвальным» императрице Елизавете Петровне) отдельным изданием (ААН, ф. 3, оп. 1, № 292, лл. 178 об— 181). Таким образом, со стороны тогдашних читателей спрос на это произ­ведение Ломоносова был довольно значителен, однако литераторы того вре­мени обошли его молчанием, а из числа критиков начала XIX в. , некоторые, в частности М. Г. Каченовский, высказались о «Слове похвальном» Петру I, если и не вполне отрицательно, то весьма сдержанно, находя в нем «недостаток полноты и соразмерности», отсутствие «простоты и легкости» и укоряя Ломоносова в слишком заметном подражании Плинию («Труды Об­щества любителей российской словесности», М„ 1812, ч. III, стр. 92—102).

Что касается самого автора, то он был, по-видимому, удовлетворен своим новым произведением; об этом говорит ряд известных нам фактов. Так, через три с небольшим месяца после произнесения «Слова», 4 августа 1755 г. , Ломоносов, возбуждая вопрос об издании Академией наук второго тома его сочинений, заявляет желание включить в этот том прежде всего пане­гирик Петру I (т. IX наст, изд. , стр. 401). Два года спустя, 2 сентября 1757 г. , Ломоносов пишет И. И. Шувалову, что Вольтер, до того как при­няться за составление истории царствования Петра I, должен «себе сделать краткий план», для чего он, — добавляет Ломоносов, — «и сочиненный мною панегирик не без пользы употребить может, ежели на французский язык переведен будет. Профессор Штрубе уже перевел великую его часть, однако я не мог упросить, чтобы он привел к окончанию, а приказать власти не имею» (т. X наст, изд. , письмо 53). Ф. Г. Штрубе де-Пирмонт успел выбыть к тому времени из состава Академии, так и не окончив, видимо, порученного ему перевода. Панегирик был переведен на французский язык только двумя годами позже, в 1759 г. , секретарем И. И. Шувалова бароном Чуди, пере­веден, по словам Ломоносова, плохо и вопреки возражениям автора (т. X наст, изд. , примечания к документу 459), но тем не менее издан в свет

в этом именно переводе (ААН, ф. 3, оп. 1, № 243, лл. 38_________________ 45 об. ) и

в июле 1759 г. отправлен Вольтеру (Акад. изд. , т. VIII, стр. 143 втор, паг. ). А осенью 1761 г. Ломоносов разослал тот же перевод, кроме того и ряду зарубежных научных деятелей вместе с некоторыми другими своими сочинениями (т. X наст, изд. , документ 459 и примечания к нему).

«Я получил Слово похвальное Петру Великому, которое ваше сиятель­ство благоволили ко мне отправить, — писал Вольтер Шувалову 7 сентября

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
«Мир Юрского периода 2» стартовал значительно хуже первой части
Фантастический фильм "Мир Юрского периода 2" стартовал в Северной Америке значительно хуже своего предшественника.
День русских традиций отметят 24 июня на фан-фесте FIFA в Волгограде
В воскресенье, 24 июня, гостям Волгограда на фестивале болельщиков ЧМ–2018 расскажут о русском колорите.
В США выбрали самую уродливую собаку 2018 года
В американском городе Петалума (округ Сонома, штат Калифорния) состоялся 30-й ежегодный конкурс «Самая уродливая собака».
Канье Уэст стал продюсером нового альбома Тейаны Тейлор
Известный американский рэпер Канье Уэст спродюсировал свежий альбом певицы Тейаны Тейлор K. T. S. E. Новый релиз стал доступен на различных стриминговых сервисах, в том числе и на Apple music.
«Анна Каренина» заняла третью строчку в рейтинге лучших романов мира
Первое место в списке занял роман английской писательницы Джордж Элиот под названием «Миддлмарч».
Иван Ургант и Рома Зверь спели дуэтом песню «Лето»
Музыкант и ведущий исполнили песню «Лето» в программе «Вечерний Ургант». На видео Иван Ургант и рокер Роман Билык играют на гитаре.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика