noch sich ihnen
worinnen wiedersetzen, insonderheit aber sie nicht mit groben Worten
beleidigen; wohi eingedenkt wie viel Hochachtung sie ihnen wegen der
Information schuldig sind.
§ 78
Zänkereyen unter ein
and[er], insonderheit aver liederliches] Schelten und Schlagen, sollen sie
meyden. Keiner soll dem anderen seine ange-bohrene Schwachheiten
vorrücken, noch
einer den andern beneiden.
§ 79
Sie sollen sich
äusserst hüthen, ihre Mittschüler an einander] zu hetzen, noch Streit und
Unfug anzurichten.
§ 80
Keiner soll den andern
im Lernen, durch Schreyen, Spielen, Poltern und Lermen, oder auf eine
andere Art hindern, wodurch das Nachdenken und das Gedächtniss in Unordnung
gebracht werden.
§ 81
Durch Stoltz und
Grobheit niemand erbittern; sondern vielmehr durch Höflichkeit und Demuth sich
anderer Liebe zu ziehen.
с ними не
спорить, а особливо
не досаждать грубыми словами, а помня, сколько их за наставление
почитать должны.
§ 78
Отбегать от ссор
между-собных, а
особливо от бесчестных браней и от драк, не попрекать другого природными
недостатками и не злобствовать.
§ 79
Весьма
беречься, чтобы меж
товарищами своими не смучать и не производить ссор и шуму.
§ 80
Не мешать другим в
ученьи
криком, играньем, стуком, шумом или каким другим образом, чем рассуждение
и память в беспорядок приведены быть могут.
§ 81
Гордостию и
грубостию никого не
огорчать, но больше учтивостью и снисходитель-ством привлекать к своему
люблению.