только остроумных
догадках" (там же, л. 4). Итак, к своему первому утверждению о
том, что
русские ничего не сделали в смысле изучения отечественной истории, Шлёцер
добавлял еще и второе, а именно, что русские ученые менее к этому
пригодны, чем
иностранцы.
Выраженный здесь взгляд на Россию и
на русских ученых, в частности, на
Татищева и на Ломоносова, может быть уяснен до конца лишь при сопоставлении
официальных заявлений Шлёцера с тем, что он — гораздо откровеннее — говорит по
этому предмету в своих мемуарах. Если Татищева он называет там хоть и
лишенным научного образования, но все же „удовлетворительным"
историком, то на
Ломоносова-историка он изливает целые потоки грубой брани и беззастенчивой лжи
(Кеневич, стр. 51, 56, 184, 188, 195, 197, 200, 201 и др. ). О всей
же русской нации в целом Шлёцер говорил, что она „обязана благодарностию
чужеземцам, которым с древних времен одолжена своим облагорожением" (там
же, стр. 164).
Так позволял себе
думать и
говорить двадцатидевятилетний новоприезжий иностранец, который не успел еще к
тому времени зарекомендовать себя ни одним капитальным историческим трудом, не
написал еще ничего по истории России, кроме нескольких пробных
страничек, и, по
собственному признанию, „еще не мог сносно говорить по-русски" (там
же, стр.
179). Если принять во внимание, что этот молодой человек открыто притязал на
положение, по меньшей мере одинаковое с положением Ломо^ Носова и
Миллера, которых на поприще
русской истории намеревался заменить одним собою, то становится ясно, как
справедливо было негодование, с каким Ломоносов отозвался о плане этого почти
незнакомого ему пришельца. Развязная самонадеянность Шлёцера достигала таких
пределов бесстыдства, что его план при первом чтении привел Ломоносова даже в
некоторое недоумение. Об этом можно судить по следующим его пометкам на полях
документов, представленных Шлёцером. Говоря о „грамматическом изучении
летописей", Шлёцер упоминал вскользь, что за отсутствием „глоссария"
славянского языка ему придется прибегать к устным расспросам, причем он
„льстит себя надеждой" на содействие русских академиков и особенно
Ломоносова (ААН, разр. I, оп. 77, № 23, л. 4 об. ). Против этих слов
Ломоносов приписал на полях по-немецки: „Иначе говоря, я должен обратиться в
его чернорабочего". В заявлении на имя Академического собрания от 4 июня
1764 г. Шлёцер обещал в течение ближайших трех лет написать по-немецки серию
очерков (eine Suite) по русской истории на основе русских летописей, но без
сопоставления их с иностранными писателями и с помощью трудов Татищева и
Ломоносова (там же, разр. IV, оп/ 1, № 556, л. 35 об. ; перевод
Кене-вича на стр. 289 весьма неточен). Против этих слов Ломоносов
написал, опять
по-немецки: „Я жив еще и сам пишу".