лярия, не
удовлетворившись
этими двумя отзывами, направила Окулова в Академическое собрание, с тем чтобы
профессора Ломоносов, Г. Ф. Миллер, Ф. Г. Штрубе де Пирмонт и Х.
Н. Винсгейм,
„учинив чрезвычайное собрание", проэкзаменовали его еще раз „надлежащим
образом" (там же, ф. 3, оп. 1, № 517, л. 107 об. ). Об этом
вторичном испытании см. документ 367.
367
Печатается по
подлиннику, писанному
писарской рукой и подписанному Миллером, Винсгеймом, Штрубе де Пирмонтом и
Ломоносовым (ААН, ф. 3, оп. 1, № ИЗ, л. 17).
Публикуется впервые.
См. Примечания к документу 366.
368
Печатается по подлиннику, писанному
писарской рукой и подписанному Миллером, Винсгеймом, Штрубе де Пирмонтом и
Ломоносовым, (ААН, ф. 3, оп. 1, № 113, л. 535).
Публикуется впервые.
Кондуктор
инженерного корпуса
Иоганн Петч (Petsch) был принят в Канцелярию главной артиллерии и
фортификации „для переводу присылаемых на иностранных диалектах из разных мест
представлений, також кто приходя из иностранных людей в Канцелярию и спросят
словесно о разных делах".
Подвергнув Петча двухмесячному
практическому испытанию, Канцелярия главной артиллерии, прежде чем утвердить
его в должности, направила в Академию Наук для проверки знаний и способностей
его как переводчика (ААН, ф. 3, оп. 1, № 113, л. 533).
369
Печатается
по подлиннику, писанному писарской рукой и подписанному Ломоносовым (ААН, ф.
3, оп. 1, Ѣ 113,
л. 219). Впервые напечатано — Билярский, стр. 96—97.
День написания устанавливается
предположительно по канцелярской помете о подаче публикуемого документа в
Академическую канцелярию *9 февраля 1747 г.
Книги, о которых
идет речь в
публикуемом репорте, были выбраны В. И. Лебедевым для перевода, как он
объяснил, „самопроизвольно" и переведены „в свободные от академических
трудов часы" (ААН, ф. 3, оп. 1, № 113, л. 216). Отзыв
Ломоносова, данный им во исполнение