униженно прежнее мое письмо 1
еще прочитать однажды и отдать справедливость моему законному прошению. Вашего
превосходительства ко мне благодеяния хотя многи и велики, однако желаемое
будет всех больше не тем, что я о том прошу больше трех лет, но для того что
оно соединено с общею пользою и что оным новая кровь в жилы мои вольется к
совершению начатого героического описания трудов Петровых, 2 которых
окончание выше всех благополучии в жизни моей почитаю.
Милостивый государь, вашего
превосходительства
всеуниженный
слуга Михайло Ломоносов
Ноября 23 дня
1757 года
60
1758 ИЮНЯ
27. Я. Я. ШТЕЛИНУ
Hochwohlgebohrner Herr
Hofrath, Hochgeschätzter Freund.
Wieder mein Vermuthen
ist die Sache im H. Senat so lange verzögert worden, daß es nur vor acht Tage
zu Stande [ge]kommen ist. In Erwartung deßen halte ich so viel Leute auf
meinen Kosten, daß ich allein wegen Fabrique am Ge[l]de 600 Rubeln jährlich
bezahle,
ohngerechnet was auf Provision und Materialien ausgegeben wird. Deßwegen
bitte mir zu verzeihen, daß ich nicht auf den Termin meine Schuld bezahlen
konnte, und auf Morgen gehets gar nicht an; aber die Woche will ich auf alle
Art suche[n] dieselben (auf alle Art) mit großem Dank zu befriedigen. Ich
habe vier Hundert Faden Holtz auf dem
Ufer zu Caravaldai stehen, ich kan[n] aber noch nie-
34*