lomonosov-ps11

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 11 ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 11
ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ
стр. 194


Затем, после более чем двухлетнего перерыва, эта же статья продолжала печа­таться с февраля до начала июня 1742 г. под названием «Продолжение описания разных машин». Эти части были подписаны «К» и «Л».

Переводчиком был М. В. Ломоносов (Пекарский, II, с. 325). Они включали крат­кое изложение сущности девяноста двух изобретений и предложений: подъемных меха­низмов, транспортных средств, судоходных и водоподъемных устройств, «самоходных судов», двигавшихся против течения рек силою самого течения, камнеобрабатывающих и пильных «мельниц», научных и музыкальных инструментов, некоторых новых узлов машин («движители для судов», «бесконечная цепь») и многого другого.

Перевод этой статьи, естественно, представлял значительные трудности, и в пер­вую очередь потому, что он был двойным. Первоначально Крафт переводил француз­ский текст на немецкий язык, а затем Ломоносов переводил немецкий текст на рус­ский язык. Понятно, что главные трудности возникали при переводах многочисленных технических терминов.

Ломоносов при переводе опирался на немногочисленные труды своих предшествен­ников в области научного технического перевода (см. об этом: К у тин а Л. Л. Фор­мирование языка русской науки. М. —Л. , 1964; , М е н ш у т к и н Б. Н. Жизнеописание Михаила Васильевича Ломоносова. Изд. третье, с дополнениями П. Н. Беркова, С. И. Вавилова и Л. Б. Модзалевского. М. —Л. , 1947, с. 214—258). Он по-новому использовал старые научные и технические термины и создавал новые. Кроме того, будучи писателем, Ломоносов придал переводу этой научно-популярной работы до­стоинства литературного произведения.

Ломоносов широко и свободно использовал славянские слова, а также греко-латин­ские и другие иноязычные научные и технические термины, которые стали к тому времени общеевропейскими. При этом он придавал некоторым из таких терминов русскую форму, например «эфирный», «горизонтальный», «цилиндрический» и др. Иногда Ломоносов затруднялся с передачей на русский язык отдельных терминов (см. объяснение термина «триллинг» — № 56, 57).

Хороший перевод, интересное содержание статьи и доступность для русского чи­тателя обеспечили ее популярность. Так, сохранились сведения, что в ноябре 1739 г. ученик Академической гимназии Иван Сердюков просил, чтобы в мастерских Акаде­мии наук была изготовлена на его счет водоподъемная машина, описание которой было приведено в статье Крафта. Заказ был передан для исполнения руководителю-инструментальной мастерской А. К. Нартову (Материалы, т. IV, с. 265, 268; Копе-левич Ю. X. Основание Петербургской Академии наук. Л. , 1977, с. 175).

1 С. 48, № 32. . . . состоит из колеса, которое по оному ходящие люди ногами поворачивают.

Как в этой, так и в ряде других машин двигателем служило колесо, внутри кото­рого помещались люди, вращающие его. Такого рода двигатели применялись еще в технике античного общества (см. : Очерки истории техники докапиталистических. формаций. Сост. Б. Л. Богаевский, И. М. Лурье, П. Н. Шульц, Е. Ч. Скржинская, 3. А. Цейтлин. М. —Л. , 1936, с. 131).

2 С. 49, № 34. . . . есть арифметические вески, найдена от господина Кассини. . . Г. В. Крафт с иронией отзывается об этом изобретении известного ученого-астронома, директора Парижской обсерватории Ж. Д. Кассини (1625—1712), «ариф­

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Зюганов попросил Минкультуры разобраться с приглашением Бузовой во МХАТ имени Горького
Лидер КПРФ Геннадий Зюганов попросил Министерство культуры "разобраться" с приглашением певицы и бывшей участницы телешоу "Дом-2" Ольги Бузовой сыграть в столичном МХАТ имени Горького. Худрук театра Эдуард Бояков пригласил ее исполнить роль в спектакле о молодости Сталина "Чудесный грузин".
Спектакль «Горбачев» с Чулпан Хаматовой и Евгением Мироновым станет сериалом
К работе над сериалом "Горбачев" приступили студия "Третий Рим" и онлайн-кинотеатр IVI originals. В основе 20-серийной драмы – одноименный спектакль Театра Наций с Евгением Мироновым в роли первого президента СССР, и Чулпан Хаматовой в роли его супруги Раисы Максимовны.
Режиссер Адасинский прекратил сотрудничество с МХАТом после участия Бузовой в постановке
Адасинский ставил во МХАТе мюзикл "Золото". Однако в день премьеры спектакля "Чудесный грузин" с Ольгой Бузовой он принял решение прекратить сотрудничество с театром. В своем открытом письме к театру он объяснил причины такого решения.
Путин в День России посетил выставку, посвященную 800-летию Александра Невского
Президент России Владимир Путин в субботу, в День России, посетил Новую Третьяковку на Крымском валу в Москве. Кадры мероприятия распространила фотослужба ТАСС.
Фильм-победитель Берлинале режиссера Раду Жуде не получил прокатное удостоверение в России
Фильм получил "Золотого медведя" Берлинале в 2021 году. Румынский режиссер Раду Жуде становится лауреатом Берлинского кинофестиваля не в первый раз: в 2015 году он получил "Серебряного медведя" за режиссуру фильма "Браво!".
Третья часть «Заклятия» признана худшим фильмом 2021 года по версии зрителей
Третья часть популярной хоррор-франшизы «Заклятие-3» про семью, исследовавшую паранормальные явления, разочаровал фанатов серии. Два предыдущих фильма имели ошеломительный успех у зрителей. Историю про супругов Эда и Лоррейн Уорренов считали одной из самых страшных в кинематографе.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика