lomonosov-ps11

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 11 ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 11
ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ
стр. 198


В ЛО ААН СССР, в «Ломоносовиане» (ф. 2Ö, оп. 4, № 22, 200 л. ), нами была обнаружена еще одна, ранее неизвестная рукописная копия «Лифляндской экономии». Рукопись на линованной бумаге, написана одним писарским почерком XIX в. На ти­тульном листе рукописи та же надпись, что и на рукописи, хранящейся в Гос. библио­теке СССР им. В. И. Ленина. Сличение этих рукописей показало полную их идентич­ность. В рукописи ЛО ААН СССР на нескольких страницах имеются мелкие погреш­ности, допущенные переписчиком: неправильно прочитанные фамилии, несколько не­разборчивых слов и т. д. Происхождение этой рукописи и то, когда она попала в «Ло-моносовиану», нам неизвестно. Возможно, она предназначалась для какого-либо преды­дущего издания Собрания сочинений М. В. Ломоносова.

«Лифляндская экономия» представляет собой перевод с немецкого на русски» книги пастора Натаурско-Мальпильского прихода Соломона Губертуса «Экономическая стратагема, или изучающим земледелие, в изложении для необходимого изучения моло­дых неопытных земледельцев в Лифляндии, посредством многолетних наблюдений и с приведением мнений знатных философов» (G u b е г t и s Salomon. Stratagema oecono- micum, oder Akker-Studenl, denen jungen ungeübten Akkers-Leuten in Lieffland zum nö-thigen Unterrichte vermittelst vieljährigen Observationibus, auch fürnehmer . Philosophorum. Placitis dargestellet. Riga, 1688).

Руководство по земледелию и домоводству Губертуса впервые было издано на немецком языке в 1645 г. , а затем в 1649, 1688 и 1757 гг. (Губертус скончался в 1753 г. ) переиздано, что является несомненным доказательством его популярности. Книга эта не была оригинальным трудом — автор переработал для печати распростра­нявшееся в Лифляндии в рукописи руководство для земледельца, составленное риж­ским врачом Штопиусом, по- видимому, в первые десятилетия XVII в. (Берков П. Н. Указ. соч. , с. 273— 274). Отсутствие рукописи Штопиуса не позволяет проверить сте­пень заимствования Губертусом из этого руководства. Перевод книги Губертуса был сделан Ломоносовым с издания 1688 г. (Riga, G. М. Nöller, 8712/224SS; на колонти­туле: «Lifländische Oeconomia»). 8 апреля 1745 г. эта книга была выдана из акаде­мической библиотеки кабинет-секретарю Ивану Антоновичу Черкасову (очевидно, для заказа перевода Ломоносову), о чем свидетельствует запись, сделанная в протоколе Канцелярии Академии наук (ЛО ААН, ф. 3, оп. 1, № 514, л. 164). В настоящее время в фондах Библиотеки Академии наук СССР в Ленинграде этой книги нет.

При подготовке рукописи к печати нами была произведена сверка ее с немецким оригиналом — книгой Губертуса издания 1688 г. При этом установлено, что перевод, выполненный Ломоносовым в 1747 г. , не содержал никаких отступлений от, текста Гу­бертуса. Однако следует отметить, что при переводе Ломоносов опустил предисловие автора, годовые таблицы восхода и захода солнца в Лифляндской губ. как не имею­щие практического значения для русских землевладельцев, а также ссылки на неко-» торые источники. Стихотворные тексты, встречающиеся в книге, переданы Ломоносо­вым прозой.

Некоторые авторы, не сверив копию рукописи «Лифляндской экономии» с немец­ким оригиналом, без всяких оснований утверждали, что перевод является вольным и содержит собственные соображения Ломоносова по экономическим вопросам (Чер­нов С. Н. Литературное наследство М. В. Ломоносова. — Лит. наследство, М. —Л. , 1933, т. 10—11, с. 338; Бак И. С. Экономические воззрения М. В. Ломоносова. — Проблемы экономики, 1940, № 4; Б ар лас о в М. А. М. В. Ломоносов и русская

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика