lomonosov-ps11

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 11 ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 11
ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ
стр. 215


Предположение, что переводчиком этих стихов был Ломоносов, высказал П. Н. Бер-ков, приведя следующие доводы.

1.    В 1741 г. Ломоносов перевел немецкую оду Я. Я. Штелина, написанную ко дню рождения Елизаветы Петровны; она была напечатана в «Примечаниях к Ведомостям» 8 декабря 1741 г. без указания его имени и вышла анонимно отдельным изданием (принадлежность перевода Ломоносову была установлена по сохранившемуся черно­вику: ЛО ААН СССР, ф. 20, оп. 1, № 6, л. 1—2).

2.    Данное четверостишие переведено ямбом с немецких хореических стихов, а Ло­моносов, как известно, был сторонником ямбического размера.

 

 

13

 

СТИХИ НА ИЛЛЮМИНАЦИЮ 25 АПРЕЛЯ 1743 г.

Печатается по тексту первой публикации. Впервые напечатано: Санктпетербургские ведомости, 2 мая 1743 г. , № 35, с. 290.

Публикуемые стихи являются переводом немецкой «надписи» Я. Я. Штелина в опи­сании фейерверка и иллюминации к придворному празднеству по случаю дня рожде­ния Елизаветы Петровны 2. мая 1743 г. «Schau, Russland, heut und stets auf dein erneu­tes Glük. . . ».

Подлинник перевода не сохранился, можно только предполагать, что перевод сти­хов был поручен Ломоносову. Подтверждения этому, приведенные П. Н. Берковым в статье «Неизвестные стихотворения Ломоносова в „Санкт-Петербургских ведомостях" 1743 и 1748 годов» (Русская литература, 1961, № 4, с. 128—130), заключаются в следующем.

1.    По сохранившемуся черновику перевода (ЛО ААН СССР, ф. 20, оп. 1, № 6) известно, что Ломоносов перевел немецкую оду Штелина на день рождения Елизаветы Петровны 18 декабря 1741 г. Однако ни в «Примечаниях к Ведомостям», где был на­печатан перевод (8 декабря 1741 г. , с. 98—102, с. 403—408), ни в отдельном изда­нии оды имя Ломоносова не было указано; следовательно, и в данном случае подпись Ломоносова могла отсутствовать.

2.    Со стороны стилистической и метрической данные стихи не противоречат поэти­ческой манере Ломоносова.

3.    Не всякий переводчик мог позволить себе сделать отступление от оригинала: у Штелина чередуются двустишия с мужской рифмой и двустишия с женской, тогда как в переводе рифмы всюду женские.

 

 

14

 

[КОГДА, ЧЕТЫРЕМИ УКРАШЕННА ВЕНЦАМИ]

Печатается по копии, писанной рукой академического переводчика В. И. Лебедева (ЛО ААН СССР, ф. 3, оп. 1, № 139, л. 31 об. ). Впервые напечатано: Санктпетер­бургские ведомости, 27 апреля 1750 г. , № 34, с. 269. Датируется предположительно

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
В Ледовом дворце начался «Золотой граммофон»
В Петербурге на площадке Ледового дворца началась юбилейная, 20-я церемония вручения ежегодной музыкальной премии «Золотой граммофон». В Петербурге на площадке Ледового дворца сегодня, 10 ноября, началась юбилейная, 20-я церемония вручения ежегодной музыкальной премии «Золотой граммофон».
Александре Пахмутовой исполнилось 90 лет
Народная артистка СССР, композитор и автор музыки к сотням советских песен, ставших символом своей эпохи, Александра Пахмутова родилась 9 ноября 1929 года в поселке Бекетовка под Сталинградом (с 1956 года - Волгоград), ее отец занимал должность секретаря РКП(б) Ново-Отраднинского райкома, а мать самостоятельно выучилась на парикмахера.
Зрители признали «Мстителей: Финал» главным фильмом 2019 года
Коул Спраус («Ривердейл») получил статуэтку как лучший сериальный актер, а Милли Бобби Браун («Очень странные дела») — как лучшая актриса. «Мстители: Финал» вышел в российский прокат 29 апреля и собрал в первый день 99% всей аудитории кинотеатров.
Фильм Балагова «Дылда» получил главный приз Женевского кинофестиваля
Фильм российского режиссера из Кабардино-Балкарии Кантемира Балагова «Дылда» завоевал главный приз ХХV Женевского международного кинофестиваля (Geneva International Film Festival). Всего в конкурсе было представлено 55 полнометражных лент.
Шнуров признал возможным появление нового солиста группы «Ленинград»
Российский певец Сергей Шнуров не исключает возможность замены солиста группы «Ленинград» – мужчина рассказал об этом в интервью для программы «Просто о сложном», сообщает ТАСС. По словам исполнителя, он был бы счастлив, в случае успешной замены его в группе как солиста.
Шэрон Стоун повторила сцену из картины «Основной инстинкт»
Голливудская актриса Шэрон Стоун повторила культовую сцену из фильма "Основной инстинкт", когда получала награду "Женщина года" на премии GQ Men of the Year Awards в Германии. Видео с мероприятия опубликовано на YouTube.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика