находятся в книжной
академической лавке. Ломоносов пишет диссертацию О тепле и стуже, собирает
материалы для своего курса Риторики, перечитывая для этого старых античных
авторов. Наконец он участвует в своеобразном литературном конкурсе переложении
143-го псалма русскими стихами. С ним соперничали Сумароков и Тредиаковский.
В августе 1743
года результаты
состязания были опубликованы за счет авторов отдельною книжицею: Три оды
парафрастические Псалма 143, сочиненные через трех стихотворцев, из которых
каждой одну сложил особливо. Издание 350 экземпляров обошлось 14 рублей 50
копеек, и стоимость его была разложена на всех троих. Брошюрка была снабжена
предисловием, написанным Тредиаковским, подробно излагавшим сущность
теоретических
споров, возникших при переходе русской поэзии на тоническое
стихосложение. Тредиаковский
указывал, что двое поэтов предпочитают ямб, полагая, что эта стопа сама собою
имеет благородство для того, что она возносится снизу вверх, от чего всякому
чувствительно слышится высокость ее и великолепие, а посему всякий героический
стих должен складываться ямбом; хорей же более подходит для элегии. Это были
Ломоносов и Сумароков Третий поэт то есть сам Тредиаковский утверждал, что
никакой размер сам собою не имеет как. благородства, так и нежности и что все
сие зависит токмо от изображений, которых стихотвооеп употребит в свое
сочинение
Переложения были напечатаны без подписей, и читателям как бы предлагалось
угадать, какое из них кем написано. Но имена трех участников состязания были
указаны в предисловии Состязание показало как далеко ушло пепел развитие русской
поэзии
Стихи Ломоносова ярки и тазительньГОнипоень гневом и ненавистью Ломоносов
находит в стокс своихпереж
для кГражения своих
Sсредством
Меня объял чужой народ, В пучине я
погряз глубокой. . .
Вещает ложь язык врагов,