serman-stil

 

СЕРМАН И.З. ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЛОМОНОСОВА

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
СЕРМАН И.З.
ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЛОМОНОСОВА
стр. 132


Ломоносова в споре Тредиаковского с Сумароковым не сохранилось. Но если мы обратимся к творчеству Ломоносова

211

1750 г. а в это время он написал свою первую трагедию Тамара и Селим, начал вторую, сделал большинство своих великолепных переложений псалмов 1-го, 26-го, 34-го, 70- го, оды, выбранной из Иова, попробовал свои силы в жанре идиллии, то в самом характере его работы над новыми жанрами мы увидим несомненные приметы того, что Ломоносов внимательно следил за эстетической борьбой в русской литературе и делал из этих споров для себя самые практические выводы.

Большая часть его переложений псалмов была создана, как предполагают исследователи, после Риторики 1748, в которой Ломоносов их не цитирует, за исключением псалмов 14 и 145, напечатанных в ней целиком, и до января 1751 г. , когда рукопись Сочинений Ломоносова была представлена для печати. Когда бы ни были написаны переложения псалмов, впервые напечатанные в Сочинениях 1751, при подготовке их к печати Ломоносов уже мог в той или иной форме выразить свое отношение к трактовке высокого стиля в поэзии, изложенной в Письме Тредиаковского.

Как отнесся Ломоносов к этим суждениям Тредиаковского и к его художественно-стилистической программе в целом Прежде всего надо убедиться в том, что Ломоносов это Письмо Тредиаковского читал. Одна из поправок, внесенных Ломоносовым в его переложение 143-го псалма, кажется прямым следованием совету и критике Тредиаковского.

Десятая строфа этого Ломоносовского переложения была им изменена самым решительным образом:

Редакция 1743 г

 

Тебе, спасителю царей Давида в храбрости прославльшу, От лютого меча избавльшу, Что враг взмахнул рукой своей.

Редакция 1751 г

 

Тебе, спасителю царей,

Что крепостью меня прославил,

От лютого меча избавил,

Что враг вознес рукой своей.

 

Тредиаковский категорически осудил употребление аналогичной формы у Сумарокова, в его переложении 143-го псалма. Он привел эту строфу:

Дающую области, державу, И царский на главу венец, Царем спасение и славу, Премудрый всех судеб творец

А затем высказал свои возражения: Строфа сия вся неисправная сочинением и весьма порочная. Первое, к чему

212

у него возносится слово дающую ежели оно возносится предъидущия строфы к словам, а именно к восхвалю та песнью шумной, то местоимение та есть винительный падеж и, следовательно, надлежало писать: дающая. Буде ж оное его дающую принадлежит сея ж самая строфы к слову творец, которое слово положено в четвертом стихе, то, хотя б оно было звательный падеж, хотя б именительный, в обоих случаях должно ему было быть дающий. 36

Ломоносов отнесся к этому совету Тредиаковского так, как позднее рекомендовал относиться к критике Шишкова Крылов прислушиваться должно, а следовать не надо. Ломоносов отказался от архаического оборота с дательным падежом, как требовал Тредиаковский, но заменил его прошедшим временем личного глагола, а не винительным

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика